Вещь потрясающая! Услышала я её впервые о в исполнении Сары Брайтман на её "лунном" альбоме пару лет назад. Очень трогательно, потрясает до глубины души. У меня к этой песне особое трепетное отношение: когда её слушаешь, словно держишь в руках хрупкую стеклянную фигурку.
Вещь потрясающая! Услышала я её впервые о в исполнении Сары Брайтман на её "лунном" альбоме пару лет назад. Очень трогательно, потрясает до глубины души. У меня к этой песне особое трепетное отношение: когда её слушаешь, словно держишь в руках хрупкую стеклянную фигурку.
Оль, спасибо за перевод на ещё один язык, пусть и не для пения. Интересно, а на русском существует?
Enchanted ForestMejhani
Я слышала как на испанском в исполнении Брайтман, так и в оригинальном исполнении Мекано на-исп. и на французском. И мне Мекано, честно говоря, пришлось более по душе
А кстати, вы видели клип Мекано на эту песню? Просто я немного в ступоре, кто там есть кто, хотелось бы совместно прояснить это!
Son of the moon
Foolish is he who doesn't understand.
A legend tells of a gipsy woman
Who pleaded with the moon until dawn.
Weeping she begged
At the break of dawn
To marry a gipsy man.
"You'll have your man, tawny skin,"
Said the full moon from the sky.
"But in return I want the first child
That you have with him.
Because she who sacrifices her child
So that she is not alone,
Isn't likely to love it very much."
Chorus:
Moon, you want to be mother,
But you cannot find a love
Who makes you a woman.
Tell me, silver moon,
What you intend to do
With a child of flesh.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Son of the moon.
From a cinnamon-skinned father
A son was born,
White as the back of an ermine,
With grey eyes instead of olive --
Moon's albino child.
"Damn his appearance!
This is not a gipsy man's son
And I will not put up with that."
Chorus
Believing to be dishonoured,
The gipsy went to his wife,
A knife in his hand.
"Whose son is this?
You've certainly fooled me!"
And he wounded her mortally.
Then he went to the woodlands
With the child in his arms
And left it behind there.
Chorus
And the nights the moon is full
It is because the child
Is in a good mood.
And if the child cries,
The moon wanes
To make it a cradle.
And if the child cries,
The moon wanes
To make it a cradle.
Вещь потрясающая! Услышала я её впервые о в исполнении Сары Брайтман на её "лунном" альбоме пару лет назад. Очень трогательно, потрясает до глубины души. У меня к этой песне особое трепетное отношение: когда её слушаешь, словно держишь в руках хрупкую стеклянную фигурку.
ППКС!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Оль, спасибо за перевод на ещё один язык, пусть и не для пения. Интересно, а на русском существует?
Enchanted Forest Mejhani
Я слышала как на испанском в исполнении Брайтман, так и в оригинальном исполнении Мекано на-исп. и на французском. И мне Мекано, честно говоря, пришлось более по душе
А кстати, вы видели клип Мекано на эту песню? Просто я немного в ступоре, кто там есть кто, хотелось бы совместно прояснить это!
Если тебе интересно, я могу прислать
спасибо, что просветила =))
А ты видела видео исполнения Сары?
В общем, если захочешь его увидеть или оригинальный клип, а также французскую версию, обращайся, с удовольствием поделюсь
Знаешь в чем дело, мне просто очень нравится стиь исполнения Сары.. Это сложно описать... это как щепот в лесу эльфов...
Ань, а можно мне тоже клип Мекано? И Сару? На [email protected]
Я просто очень люблю Сару Брайтман, этот потрясающий голос...
В точку!
Расскажу я всем так:
Есть одна легенда,
Будто бы цыганка
Ночью под Луною
Приближала рассвет.
Слёзно умоляла
Убедить цыгана
Днём жениться на ней.
"Будешь ты до смерти
Ему жена," -
Тихо отвечала
С небес Луна. -
"Но взамен возьму я
Первого ребёнка,
Что родится в семье.
Вижу, что ты очень
Замуж выйти хочешь,
Но не любишь детей."
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
У отца-цыгана
Родился сын:
Белым горностаем
Средь чёрных спин,
С серыми глазами,
С кожею блестящей -
Сын Луны настоящий!
"Чёртово отродье!
Где взяла такое?
Не оставлю в покое!"
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
В ярости к супруге
Цыган пошёл,
Подступил вплотную
Он к ней с ножом:
"Где ты нагуляла?
Ты мне изменяла!"
И зарезал её.
А потом ребёнка
В лес отнёс дремучий
И бросил там одного.
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
Если ночью мальчик
Спокойно спит,
С полною улыбкой
Луна глядит,
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.
Вот отсюда:
http://zhurnal.lib.ru/s/sherbakow_w_j/hijoluna.shtml